Porady Kariera i rozwój Tłumacz przysięgły – czy warto wykonywać ten zawód?
25.03.2022  | 4 min czytania

Tłumacz przysięgły – czy warto wykonywać ten zawód?

25.03.2022  | 4 min czytania
Autor wpisu Pracuj.pl

Chcesz wykonywać tłumaczenia przysięgłe i mieć cały czas kontakt z językiem obcym, którego właśnie się uczysz? Sprawdź zatem, co robić, aby rozpocząć pracę jako tłumacz przysięgły. Poznaj najważniejsze cechy charakteru, które przydadzą Ci się w tej profesji. Podpowiadamy również, jakie studia trzeba skończyć, żeby móc zacząć tłumaczyć m.in. dokumenty urzędowe czy certyfikaty.

Czego dowiesz się z artykułu?

• Tłumacz przysięgły – kto to jest?
• Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
• Jakie cechy charakteru powinien mieć dobry tłumacz przysięgły?

| Praca jako tłumacz – dla kogo będzie odpowiednia i jak zostać tłumaczem?

Tłumacz przysięgły – kto to jest i czy warto nim zostać?

Tłumacz przysięgły zajmuje się przekładem pism urzędowych, faktur, pełnomocnictw, certyfikatów, dokumentów firmowych, a nawet dyplomów. Do jego głównych zadań należy wykonywanie tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz sprawdzanie poprawności tłumaczeń z języka obcego. To osoba zaufania publicznego, która w swoich kompetencjach ma także uwierzytelnianie obcojęzycznych odpisów. Należy wspomnieć, że wszystkie przetłumaczone przez nią teksty muszą trafić do repertorium, czyli dokumentu, w którym kataloguje się zlecenia.

Do ich potwierdzenia tłumacz przysięgły używa specjalnej pieczęci, na której znajdują się jego imię i nazwisko, informacja o języku, w jakim się specjalizuje (np. tłumacz przysięgły języka niemieckiego), a także jego numer z listy osób, które są uprawnione do wykonywania tego zawodu. Jeśli zaczniesz pracować jako tłumacz przysięgły online, potwierdzeniem zgodności tłumaczenia z oryginałem w takiej sytuacji będzie kwalifikowany podpis elektroniczny.

Chcesz wiedzieć, czy warto zostać tłumaczem przysięgłym? Tak, jeśli perfekcyjnie znasz język obcy i chcesz poszerzyć swoje kompetencje. Z całą pewnością zarobki, prestiż i odpowiedzialność są znacznie wyższe niż w przypadku zwykłego tłumacza, ale nie wszyscy odnajdują się na tym stanowisku. Jeśli nie przepadasz za tłumaczeniem pism urzędowych czy sądowych i wolisz luźniejsze tematy, lepiej pozostań przy wersji podstawowej. Zatrudnienie możesz znaleźć zarówno w prywatnej firmie, jak i w urzędzie czy państwowej spółce. Wielu specjalistów zarabia też jako freelancerzy.

| Jak szybko i sprawnie nauczyć się języka obcego?

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Jakie studia skończyć, żeby pracować jako tłumacz przysięgły? Jak zostać specjalistą w tej dziedzinie? Warunki reguluje ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego, która określa, że może nim zostać osoba, która:

  • ma obywatelstwo polskie lub jest obywatelem UE, Konfederacji Szwajcarskiej, krajów EFTA lub innego państwa – na zasadach wzajemności,
  • zna język polski,
  • posiada pełną zdolność do czynności prawnych,
  • jest absolwentem wyższej uczelni (np. skończyła filologię lub lingwistykę),
  • nie była karana.

Aby pracować w tym zawodzie, trzeba spełnić jeszcze jeden warunek – zdać egzamin na tłumacza przysięgłego zorganizowany przez Państwową Komisję Egzaminacyjną. Nie należy on do najłatwiejszych i trzeba zapłacić za niego z własnej kieszeni. Składa się z części pisemnej oraz ustnej. Warunkiem zaliczenia jest przetłumaczenie tekstów z języka polskiego na obcy i odwrotnie. W obu pulach obowiązkowo znajduje się po jednym dokumencie, który jest pismem rządowym, sądowym lub typowo prawniczym. Osoby, które pozytywnie przejdą ustne i pisemne egzaminy, uzyskują prawo do wykonywania zawodu zaraz po złożeniu ślubowania i wpisaniu ich na listę tłumaczy przysięgłych.

| 5 prac dla humanistów

Jakie cechy charakteru powinien mieć dobry tłumacz przysięgły?

Lista tłumaczy przysięgłych w Polsce jest naprawdę długa, ale to nie oznacza, że nie znajdziesz zatrudnienia w zawodzie. Warto przyjrzeć się bliżej określonym cechom charakteru, które ułatwią Ci tę pracę. Odpowiednie kompetencje miękkie to m.in. odpowiedzialność, sumienność w wykonywaniu powierzonych tłumaczeń, skrupulatność i cierpliwość. Jeśli jesteś osobą, która zawsze ma wszystko dopięte na ostatni guzik, lubisz pracować samodzielnie, dotrzymujesz słowa, a perfekcyjność to Twoje drugie imię, możesz śmiało myśleć o tej profesji.

Kluczowymi cechami są też dobra organizacja pracy i umiejętność skoncentrowania się tylko na ważnych zadaniach. Oczywiście należy jeszcze pamiętać o doskonałej znajomości języka obcego, w którym chcesz się specjalizować. Ogromne znaczenie ma szeroko rozumiana wiedza ogólna ułatwiająca zrozumienie tłumaczonego tekstu i trafne odczytanie zawartego w nim kontekstu kulturowego czy historycznego. Istotna jest również chęć do ciągłego uczenia się i poszerzania słownictwa, co ściśle związane jest z językiem, który nieustannie ewoluuje i się zmienia.

| Jakich języków warto się uczyć?

Chcesz zostać tłumaczem przysięgłym? Masz odpowiednie wykształcenie, predyspozycje osobowościowe i doświadczenie? Sprawdź ogłoszenia na Pracuj.pl i znajdź pracę na tym stanowisku!

Oceń artykuł